न ज्ञायते कुलं यस्य बीजशुद्धिं विना ततः । तस्य खादन्पिबन्वापि साधुः सीदति तत्क्षणात्
na jñāyate kulaṃ yasya bījaśuddhiṃ vinā tataḥ | tasya khādanpibanvāpi sādhuḥ sīdati tatkṣaṇāt
Si l’on ne peut établir la lignée d’un homme —sans avoir d’abord vérifié la pureté de son origine—, alors même un juste qui mange ou boit ce qui lui appartient tombe aussitôt dans le malheur.
Unspecified (context suggests a Purāṇic narrator in Māheśvarakhaṇḍa, likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Listener: Nara
Scene: A didactic moment: Kālabhīti cites a rule—an image of a righteous ascetic inadvertently eating/drinking and immediately suffering misfortune, shown as a cautionary tableau.
Purity and discernment in accepting food/water are treated as immediate moral consequences in Dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on conduct (ācāra) rather than sacred geography.
A cautionary rule about eating/drinking from questionable sources; no specific vrata, snāna, or dāna is stated.