Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

पंचमंत्राञ्जपञ्छुद्धस्तीर्थयात्रापरोऽभवत् । रुद्रक्षेत्रेषु सस्नौ स जपन्मन्त्रांश्च भारत

paṃcamaṃtrāñjapañchuddhastīrthayātrāparo'bhavat | rudrakṣetreṣu sasnau sa japanmantrāṃśca bhārata

Purifié par la récitation des cinq mantras, il se voua aux pèlerinages. Ô Bhārata, il se baignait dans les lieux sacrés de Rudra, tout en récitant sans cesse des mantras.

पञ्च-मन्त्रान्the five mantras
पञ्च-मन्त्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; द्विगु-समासः (पञ्च मन्त्राः)
जपन्chanting
जपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘जपन्’ = chanting
शुद्धःpurified
शुद्धः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तीर्थ-यात्रा-परःdevoted to pilgrimage
तीर्थ-यात्रा-परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (तीर्थयात्रायां परः = devoted to pilgrimage)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रुद्र-क्षेत्रेषुin Rudra’s sacred places
रुद्र-क्षेत्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य क्षेत्रेषु)
सस्नौbathed
सस्नौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जपन्chanting
जपन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (addressing ‘Bhārata’ as the listener)

Tirtha: Rudra-kṣetras (collective)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: Kālabhīti as a young ascetic-pilgrim with rudrākṣa mala and water-pot, traveling between Śaiva sites; he bathes in sacred waters and chants continuously, surrounded by temple flags and forest paths.

R
Rudra
R
Rudra-kṣetra (Śiva sacred sites)
P
pañca-mantra (five mantras)
T
tīrtha-yātrā

FAQs

Pilgrimage becomes spiritually potent when joined with mantra-japa and purity of conduct, especially in Śaiva sacred landscapes.

The verse broadly glorifies Rudra-kṣetras (Śiva’s sacred regions) rather than naming a single tīrtha.

Chanting the five mantras (pañca-mantra-japa) and bathing (snāna) during pilgrimage to Rudra-kṣetras.