Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 189

ऋतु पुष्पफलैश्चैव वृक्षगुल्माश्च जज्ञिरे । तैश्च वृत्तिरभूत्तासां धान्यैः पुष्पैः फलैस्तथा

ṛtu puṣpaphalaiścaiva vṛkṣagulmāśca jajñire | taiśca vṛttirabhūttāsāṃ dhānyaiḥ puṣpaiḥ phalaistathā

Des fleurs et des fruits de saison apparurent, et des arbres et des arbustes naquirent. Par eux, leur subsistance fut maintenue—par les grains, et aussi par les fleurs et les fruits.

ṛtuseason(s)
ṛtu:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
puṣpa-phalaiḥwith flowers and fruits
puṣpa-phalaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
vṛkṣa-gulmāḥtrees and shrubs
vṛkṣa-gulmāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + gulma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
jajñirewere born/arose
jajñire:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); आत्मनेपदम्
taiḥby/with those
taiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
vṛttiḥlivelihood/sustenance
vṛttiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
abhūtwas/occurred
abhūt:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
tāsāmof them
tāsām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
dhānyaiḥwith grains
dhānyaiḥ:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
puṣpaiḥwith flowers
puṣpaiḥ:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
phalaiḥwith fruits
phalaiḥ:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
tathāthus/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A landscape transitioning through seasons: blossoming trees, fruit-laden branches, shrubs and grains; people gathering flowers and fruits for food and offering.

FAQs

Ordered seasons and rightful resources uphold life; dharma is to live in rhythm with ṛtu (seasonal order) and use nature’s gifts responsibly.

No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights the providential order of seasons and sustenance.

No direct ritual instruction appears in this verse.