Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

तमोवृतस्तु यो दद्यात्कृष्णवित्तेन मानवः । तिर्यक्त्वे तत्फलं प्रेत्य समश्राति नराधमः

tamovṛtastu yo dadyātkṛṣṇavittena mānavaḥ | tiryaktve tatphalaṃ pretya samaśrāti narādhamaḥ

L’homme enveloppé de tamas (ténèbres) qui donne avec une richesse ‘noire’ (impure), après la mort, ce misérable en recueille le fruit sous forme de naissance animale.

tamo-vṛtaḥcovered by darkness
tamo-vṛtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + vṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛ 'to cover')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तमसा वृतः) (nominative singular)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle: but/indeed)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Relative pronoun)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (should give)
kṛṣṇa-vittenawith black/tainted wealth
kṛṣṇa-vittena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + vitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Instrumental singular)
mānavaḥa man
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
tiryaktvein animal state
tiryaktve:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottiryaktva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
tat-phalaṃthat fruit/result
tat-phalaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य फलम्) (Accusative singular)
pretyaafter death
pretya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√i (इ धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund) अर्थे 'मृत्वा/परलोकं गत्वा' (having died/after death)
samaśrātiattains
samaśrāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√aś (अश् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्/आत्मनेपद-प्रयोगभेदः; अत्र 'प्राप्नोति' अर्थे (attains)
narādhamaḥthe lowest of men
narādhamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (नराणाम् अधमः) (Nominative singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A shadowed figure offers a dark, stained pouch of wealth; the background hints at ominous afterlife imagery—animals, twilight, and a moral descent—contrasting with sacred symbols.

FAQs

Charity done in a tamasic spirit and funded by corrupt wealth becomes a cause of spiritual downfall rather than merit.

No; the verse is a general karmic warning rather than a site-specific māhātmya.

It implicitly forbids supporting dāna with ‘black’ wealth and tamasic intent, warning of severe karmic consequence.