पटहेनेति नृपतेः श्रुत्वा राज्ञो वचो महत् । आजग्मुर्बहुदेशीया ब्राह्मणाः कोटिशो मुने
paṭaheneti nṛpateḥ śrutvā rājño vaco mahat | ājagmurbahudeśīyā brāhmaṇāḥ koṭiśo mune
Ô sage, ayant entendu la grande proclamation du roi, publiée au battement du tambour, des brāhmaṇas de maintes contrées accoururent par crores.
Sūta/Lomaharṣaṇa (deduced)
Listener: muni (addressed as ‘O sage’)
Scene: A herald’s drumbeat echoes through a city; caravans of brāhmaṇas arrive from diverse regions—different dress styles, manuscripts, staffs—converging toward the king’s court.
When dharma is honored publicly, learned communities assemble to safeguard and interpret sacred teaching.
The setting remains within the sacred region of the narrative (near the confluence); the verse emphasizes the gathering of brāhmaṇas.
No direct rite; it describes convening learned brāhmaṇas through a formal proclamation.