Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

पुनर्दुर्बोधविन्यासः श्लोकस्तैर्विप्रपुंगवैः । आख्यातुं शक्यते नैव गुडो मूकैर्यथा मुने

punardurbodhavinyāsaḥ ślokastairviprapuṃgavaiḥ | ākhyātuṃ śakyate naiva guḍo mūkairyathā mune

Pourtant, ce śloka, agencé d’une manière difficile à saisir, ne put être expliqué même par les plus éminents brāhmaṇas ; comme le muet ne peut faire connaître la saveur du jaggery (guḍa), ô sage.

punaragain
punar:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
durbodha-vinyāsaḥa difficult arrangement/structure
durbodha-vinyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdur-bodha (प्रातिपदिक) + vinyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (durbodhasya vinyāsaḥ = arrangement hard to understand)
ślokaḥthe verse
ślokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
taiḥby them
taiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
vipra-puṃgavaiḥby the foremost Brahmins
vipra-puṃgavaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (viprāṇāṃ puṃgavāḥ = foremost of Brahmins)
ākhyātumto explain
ākhyātum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā√khyā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
śakyateis possible/can be
śakyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
evaat all/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
guḍaḥjaggery
guḍaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
mūkaiḥby the mute (people)
mūkaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle: as/like)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

Sūta/Lomaharṣaṇa (deduced)

Listener: muni (addressed as ‘O sage’)

Scene: Foremost brāhmaṇas sit with furrowed brows around a manuscript; despite debate, the meaning eludes them. In a symbolic inset, a mute person holds jaggery, unable to convey its sweetness.

B
Brāhmaṇas (vipra-puṅgava)
D
Dāna verse (implied)

FAQs

Some dharma teachings require realized insight and precise tradition to interpret; mere learning may not suffice.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the narrative set in a sacred region while focusing on interpretive difficulty.

None directly; the verse underscores the need for an authoritative explanation of the dāna teaching.