Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

यथा कुभार्यः पुरुषश्चिन्तांतं न प्रपद्यते । तथैव विमृशंश्चाहं चिंतांतं न लभाम्यणु

yathā kubhāryaḥ puruṣaścintāṃtaṃ na prapadyate | tathaiva vimṛśaṃścāhaṃ ciṃtāṃtaṃ na labhāmyaṇu

De même qu’un homme ayant une épouse mauvaise n’atteint pas le terme de ses soucis, de même moi—quand bien même je délibère—je ne trouve pas la moindre fin à mes tourments.

यथाjust as
यथा:
Upamāna/Comparison
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (comparative adverb)
कुभार्यःa bad wife
कुभार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकु + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular; compound: कु (bad) + भार्या (wife)
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular
चिन्तान्तम्the end of anxiety
चिन्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — accusative singular; compound: चिन्ता (thought/anxiety) + अन्त (end)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
प्रपद्यतेattains/reaches
प्रपद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular (Ātmanepada)
तथाso/in the same way
तथा:
Comparison/Correlation
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
विमृशन्reflecting/considering
विमृशन्:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate participle)
TypeAdjective
Rootवि+मृश् (धातु) → विमृशत् (कृदन्त/शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — present active participle; agreeing with अहम्
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — nominative singular
चिन्तान्तम्the end of anxiety
चिन्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — accusative singular
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
लभामिI obtain/find
लभामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन — 1st person singular (Parasmaipada)
अणुeven a little
अणु:
Parimāṇa (Measure)
TypeIndeclinable
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative/indeclinable usage) — ‘even a little’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A worried man sits with head in hand; behind him a quarrelsome domestic scene is shown faintly like a shadow, while he looks toward a distant sacred shoreline as hope.

FAQs

When one’s supports are flawed, peace is hard to attain; clarity in dharma requires removing causes of inner disturbance.

None; this verse is introspective and ethical rather than geographical.

No direct ritual is prescribed; it conveys the psychological burden that accompanies compromised living and unresolved dharmic choices.