ततः सा यौवनं प्राप्ता साक्षाद्देवसुतोपमा । स्वमुखं दर्पणे वीक्ष्यस्मृतः पूर्वो भवस्तया
tataḥ sā yauvanaṃ prāptā sākṣāddevasutopamā | svamukhaṃ darpaṇe vīkṣyasmṛtaḥ pūrvo bhavastayā
Puis elle parvint à la jeunesse, semblable à une jeune fille née des dieux. En voyant son visage dans un miroir, elle se souvint de son existence passée.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa default)
Scene: A young woman of divine beauty stands before a polished mirror; her body is radiant, yet her face bears the goat-like mark. In the instant of seeing, her eyes shift from shock to inward remembrance, as if a past-life scene flashes behind her.
Inner transformation can awaken past impressions; sacred contexts often trigger remembrance and spiritual clarity.
The verse sets up a tīrtha-centered episode; the specific tīrtha becomes explicit in later verses (e.g., Staṃbhatīrtha and the land–ocean confluence).
None directly in this verse; it narrates a change and remembrance.