Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 163

एवं भरतखंडेऽस्मिन्षण्णवत्येव कोटयः । द्वासप्ततिस्तथा लक्षाः पत्तनानां प्रकीर्तिताः

evaṃ bharatakhaṃḍe'sminṣaṇṇavatyeva koṭayaḥ | dvāsaptatistathā lakṣāḥ pattanānāṃ prakīrtitāḥ

Ainsi, dans ce Bhārata-khaṇḍa, on dit qu’il y a quatre-vingt-seize koṭi (quatre-vingt-seize crores) de divisions/établissements sacrés; et pareillement soixante-douze lakhs de villes, ainsi que le proclame la tradition.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (thus)
भरत-खण्डेin Bhārata-khaṇḍa (India-region)
भरत-खण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भरतस्य खण्डः)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
षण्णवतिःninety-six
षण्णवतिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootषण्णवति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संख्यावाचक (ninety-six)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed)
कोटयःcrores
कोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
द्वा-सप्ततिःseventy-two
द्वा-सप्ततिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootद्वा (प्रातिपदिक) + सप्तति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगुसमासः (seventy-two)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थे (also)
लक्षाःlakhs
लक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पत्तनानाम्of cities/towns
पत्तनानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपत्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रकीर्तिताःare proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रकीर्तित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘have been proclaimed’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Bhārata-khaṇḍa (as dharma-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A vast aerial vision of Bhārata filled with countless towns like lamps; a narrator proclaims the numbers as the land glows with sacred density.

B
Bhārata-khaṇḍa

FAQs

Dharma is mapped onto geography: Bhārata is portrayed as a vast sacred field where countless places can become sources of puṇya through devotion and right conduct.

No single tīrtha is named in this verse; it sets a grand geographic frame that supports the later praise of Kumārikā-kṣetra and Kumārīśvara.

None directly; the verse functions as a mahātmya-style enumeration to emphasize the sacred landscape.