Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 114

सहस्रमेकमेकं च सर्वखण्डान्यमूनि च । नदीनां संभवं चापि संक्षेपाच्छृणु फाल्गुन

sahasramekamekaṃ ca sarvakhaṇḍānyamūni ca | nadīnāṃ saṃbhavaṃ cāpi saṃkṣepācchṛṇu phālguna

Écoute brièvement, ô Phālguna, l’ensemble de ces contrées—mille et une—et aussi l’origine des rivières.

sahasrama thousand
sahasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; संख्याशब्द
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
ekamone (again)
ekam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
sarva-khaṇḍāniall the regions/sections
sarva-khaṇḍāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + khaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन; कर्मधारय (sarvāṇi khaṇḍāni)
amūnithese/those (aforementioned)
amūni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sampradāna-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
saṃbhavamorigin/source
saṃbhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)
saṃkṣepātbriefly/in summary
saṃkṣepāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in brief)
śr̥ṇuhear/listen
śr̥ṇu:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु) √śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
phālgunaO Phālguna (Arjuna)
phālguna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame

Tirtha: Nadī-sambhava (river-origin corpus)

Type: sangam

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: A narrator unfurls a vast scroll showing ‘1001’ regions and branching rivers from mountain sources, converging into sangamas and seas; the listener (Phālguna) watches in awe.

P
Phālguna (Arjuna)
K
khaṇḍas
N
nadīs (rivers)

FAQs

The Purāṇa frames geography and river-origins as sacred knowledge to be heard with faith, supporting pilgrimage-minded dharma.

No single tīrtha; the verse introduces a concise account of the sacred divisions (khaṇḍas) and river origins.

Śravaṇa (devotional listening) is implied—“listen briefly”—but no specific vrata, dāna, or snāna is prescribed.