Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

इत्युक्त्वा विससर्जैनं परिष्वज्य महेश्वरः । ब्रह्मविष्णुमुखांश्चैव भक्त्या तैरभिनंदितः

ityuktvā visasarjainaṃ pariṣvajya maheśvaraḥ | brahmaviṣṇumukhāṃścaiva bhaktyā tairabhinaṃditaḥ

Ayant ainsi parlé, Maheśvara l’étreignit puis le congédia. Et Brahmā, Viṣṇu et les autres l’honorèrent avec dévotion.

itithus
iti:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle: thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund), पूर्वकालिकक्रिया (having said)
visasarjahe dismissed/sent away
visasarja:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; सर्वनाम (enam)
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpari-ṣvaj (धातु) + ya (ल्यप्/अव्ययकृदन्त)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्तः (absolutive), पूर्वकालिकक्रिया (having embraced)
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
brahma-viṣṇu-mukhānBrahmā, Viṣṇu and the chief ones
brahma-viṣṇu-mukhān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचनम्; समाहार/निर्देशार्थः—'ब्रह्मा-विष्णु-आदीन् मुख्यान्' इति; तत्पुरुष-प्रायः (मुख्याः)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (indeed)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
taiḥby them
taiḥ:
Kartr-karana (Agent group/कर्तृ-समूहः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; सर्वनाम
abhinaṃditaḥwas praised/hailed
abhinaṃditaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-nand (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Nārada (narration)

Scene: Śiva embraces Skanda and dismisses him; Brahmā and Viṣṇu with other devas offer devotional salutations, forming a semicircle of reverence; the moment is tender yet ceremonially grand.

M
Maheśvara (Śiva)
S
Skanda
B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

Divine missions proceed through blessing and humility: even the highest gods honor one another through bhakti and respectful acclaim.

No tīrtha is named in this verse; it concludes Śiva’s instruction sequence that includes the Staṃbha-tīrtha vow in the prior verse.

No explicit rite; it models devotional honoring (abhinandana) of the divine through bhakti.