गंगादिकानि तीर्थानि यानि प्रोचुर्दिवौकसः । इदं यावत्सरस्तावत्सर्वैरत्र समुष्यताम्
gaṃgādikāni tīrthāni yāni procurdivaukasaḥ | idaṃ yāvatsarastāvatsarvairatra samuṣyatām
«Que les tīrtha sacrés, à commencer par la Gaṅgā—dont parlent les dieux—demeurent rassemblés ici tant que ce lac subsistera.»
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating divine resolve (deduced)
Tirtha: सर्वतीर्थ-सरस् (गङ्गादि-तीर्थ-समाहार-सरः)
Type: kund
Scene: देवाः सरसः तटे संकल्पं कुर्वन्ति—‘गङ्गादि सर्वतीर्थानि अत्र समुष्यताम्’; सरसि दिव्य-प्रभा, जलमध्ये तीर्थदेवताः सूक्ष्मरूपेण समागच्छन्ति।
A single sanctified place can carry the concentrated merit of many tīrthas when divinely established and faithfully approached.
A lake described in this adhyāya is exalted as a ‘gathering-place of all tīrthas’; the verse highlights Gaṅgā foremost among them.
The implied practice is tīrtha-snāna—bathing in a place where the waters of many holy sites are believed to abide.