गमिष्याम्याश्रमं त्वं च नात्रापि परिहास्यते । श्रृणु तत्कारणं तुभ्यं तर्पयिष्ये पितॄनहम्
gamiṣyāmyāśramaṃ tvaṃ ca nātrāpi parihāsyate | śrṛṇu tatkāraṇaṃ tubhyaṃ tarpayiṣye pitṝnaham
J’irai à l’āśrama, et toi aussi ; même là, il n’y aura point de négligence. Écoute la raison : j’offrirai le tarpaṇa et je satisferai les Pitṛs, les ancêtres sacrés.
Subhadra
Scene: A devotee speaks gently to a companion, preparing to depart for a forest hermitage; in the foreground are ritual vessels—kamaṇḍalu, darbha grass, and a small water pot—signaling impending tarpaṇa for the Pitṛs.
Care for the ancestors through proper rites is a key duty supporting familial and spiritual order.
No tīrtha is specified yet; the verse introduces ancestor-satisfaction rites that later connect to a sacred location.
Tarpaṇa for the Pitṛs (libations to satisfy the ancestors) is explicitly stated.