Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

मा मुने परिखिद्यस्व देवशर्मन्स्थिरो भव । अहं ते नाशयिष्यामि शोकं सूर्यस्तमो यथा

mā mune parikhidyasva devaśarmansthiro bhava | ahaṃ te nāśayiṣyāmi śokaṃ sūryastamo yathā

Ô sage Devaśarman, ne t’afflige pas ; demeure inébranlable. Je détruirai ton chagrin, comme le soleil dissipe les ténèbres.

do not
:
Sambandha (Prohibition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निषेधार्थक (prohibitive particle)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
parikhidyasvabe not dejected
parikhidyasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√khid (खिद् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
devaśarmanO Devaśarman
devaśarman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevaśarman (देवशर्मन् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (नकारान्त/मन्-प्रातिपदिक)
sthiraḥsteady, firm
sthiraḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira (स्थिर प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (predicate adjective)
bhavabe
bhava:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा, एकवचन
tefor you
te:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (here: dative 'for you')
nāśayiṣyāmiI will destroy/remove
nāśayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (नश् धातु) causative nāśay (णिच्)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
śokamgrief
śokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (शोक प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (सूर्य प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottamas (तमस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, उपमान/तुलनार्थक (as/just as)

Subhadra

Scene: Subhadra comforts the sage Devaśarman: one hand raised in assurance, the other perhaps touching the sage’s shoulder; behind them, a symbolic sunrise breaks, casting light that dissolves shadow.

S
Subhadra
D
Devaśarman
S
Sūrya

FAQs

Steadfastness and trust in righteous help dissolve grief, like light removing darkness.

No site is named in this verse; it prepares for later ritual instructions.

None directly; it is a vow of assistance and reassurance.