परार्थाय भवत्येष पुरुषोऽन्ये पुरीषकाः । ततः संचिंत्य प्राहेदं सुभद्रो मुनिसत्तमम्
parārthāya bhavatyeṣa puruṣo'nye purīṣakāḥ | tataḥ saṃciṃtya prāhedaṃ subhadro munisattamam
« Cette vie humaine est faite pour le bien d’autrui ; ceux qui vivent autrement ne valent pas mieux que des immondices. » Ayant ainsi réfléchi, Subhadra adressa ces paroles au plus éminent des sages.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Subhadra, resolute, addresses the foremost sage; posture upright, hand raised in gentle emphasis; companions listen, the setting suggesting a tīrtha-camp or āśrama near water.
Human life becomes meaningful through service and benefit to others; selfish living is condemned.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets an ethical foundation for the narrative.
None directly; the verse emphasizes dharma through altruistic conduct.