पार्वती च पुनर्देवी पुत्रत्वे परिकल्प्य च । अशोकस्यांकुरं वार्भिरवर्द्धयत स्वादृतैः
pārvatī ca punardevī putratve parikalpya ca | aśokasyāṃkuraṃ vārbhiravarddhayata svādṛtaiḥ
Et Pārvatī, la Déesse, résolut de nouveau de le prendre pour fils, et nourrit la jeune pousse de l’aśoka avec une eau soigneusement gardée.
Narrator (Sūta)
Scene: Pārvatī, serene and intent, waters a tender aśoka sprout with carefully tended water, treating it as a son; the setting is a quiet sacred grove with soft light and minimal attendants.
Purāṇic dharma highlights mindful nurturing—divine intention joined with careful action—symbolized through the tending of a sacred sprout.
No pilgrimage site is named in this verse; it is narrative context within the Kaumārikākhaṇḍa.
No formal rite is prescribed; the act of nurturing with ‘well-tended waters’ suggests auspicious, careful observance.