हरिः प्राह महेशानं बिभ्यदावेद्मयहं तव । मातामहं च पितरं प्रयोगं श्रृणु भूधर
hariḥ prāha maheśānaṃ bibhyadāvedmayahaṃ tava | mātāmahaṃ ca pitaraṃ prayogaṃ śrṛṇu bhūdhara
Hari s’adressa à Maheśāna : «Par respect, je te soumets ceci. Ô Bhūdhara (Montagne), écoute la juste procédure : j’agirai comme grand-père maternel, et aussi comme père, pour ordonner le rite.»
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating; direct speech by Viṣṇu (Hari)
Listener: Bhūdhara (as addressed in the verse)
Scene: Viṣṇu respectfully addresses Śiva, offering to take on the roles of maternal grandfather and father to ensure the rite proceeds correctly; the assembly watches as ritual protocol is announced.
Even the highest gods honor dharma by following proper ritual procedure and family roles.
No single tīrtha is named in this verse; it belongs to the broader vivāha narrative within the Māheśvarakhaṇḍa.
The verse introduces “prayoga”—the correct arrangement of the wedding rite, with Viṣṇu assuming kinship roles to conduct it properly.