Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

वस्त्रनिर्गूढवदना पाणिपद्मकृतांजलिः । तामहं सत्यरूपाभिराशीर्भिः समवर्धयम्

vastranirgūḍhavadanā pāṇipadmakṛtāṃjaliḥ | tāmahaṃ satyarūpābhirāśīrbhiḥ samavardhayam

Le visage en partie voilé par son vêtement, les mains de lotus jointes en añjali, je la bénis de bénédictions façonnées par la vérité, la fortifiant et l’élevant.

वस्त्रनिर्गूढवदनाwith face veiled by cloth
वस्त्रनिर्गूढवदना:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवस्त्र + निर्गूढ + वदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—वस्त्रेण निर्गूढं वदनं यस्याः
पाणिपद्मकृताञ्जलिःwith hands like lotuses joined in reverence
पाणिपद्मकृताञ्जलिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाणि + पद्म + कृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—पाणिपद्माभ्यां कृतः अञ्जलिः यस्याः
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सत्यरूपाभिःwith true (effective)
सत्यरूपाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसत्यरूपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—सत्य + रूपा
आशीर्भिःblessings
आशीर्भिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
समवर्धयम्I increased/prospered (her), blessed
समवर्धयम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अव-√वृध् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative context)

Tirtha: Satya-āśīrvāda-sthāna (blessing locus within the kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: Pārvatī stands with face partly veiled, hands in lotus añjali; the revered narrator extends a hand in blessing; subtle radiance flows, symbolizing truth-formed benedictions that ‘strengthen’ her.

P
Pārvatī

FAQs

True blessings (satya-āśīḥ) and reverent conduct (añjali) are portrayed as spiritually empowering.

No tīrtha is specified in this verse; it focuses on devotional etiquette and benediction.

The implied devotional act is añjali (folded hands) as a sign of reverence; no formal rite is prescribed.