Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

दानवेंद्रैर्नवांभोदसच्छायैः सर्वथोत्कटैः । यथा हि पुरुषं घोरैरभाग्यैरर्थकांक्षिभिः

dānaveṃdrairnavāṃbhodasacchāyaiḥ sarvathotkaṭaiḥ | yathā hi puruṣaṃ ghorairabhāgyairarthakāṃkṣibhiḥ

Par les seigneurs des Dānavas—sombres comme des nuées de pluie nouvelle et farouches en tout—Indra fut durement pressé, comme un homme est assailli par de terribles malheurs avides de ses biens.

दानवेन्द्रैःby the lords of the Dānavas
दानवेन्द्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र (प्रातिपदिक) = दानव + इन्द्र
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; तृतीया-बहुवचन (Instrumental plural)
नव-अम्भोद-सत्-छायैःhaving the fresh cloud-like true shadow/complexion
नव-अम्भोद-सत्-छायैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक) + अम्भोद (प्रातिपदिक) + सत् (कृदन्त/प्रातिपदिक) + छाया (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (Instrumental plural adjective qualifying दानवेन्द्रैः)
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
उत्कटैःfierce, formidable
उत्कटैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउत्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (Instrumental plural adjective qualifying दानवेन्द्रैः)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/उदाहरणार्थे (comparative particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
पुरुषम्a man
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (Instrumental plural adjective qualifying अभाग्यैः/अर्थकाङ्क्षिभिः)
अभाग्यैःby misfortunes
अभाग्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental plural)
अर्थ-काङ्क्षिभिःby those desiring gain/wealth
अर्थ-काङ्क्षिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (Instrumental plural; ‘desiring wealth’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A mass of towering Dānava kings, cloud-dark and ferocious, press upon the devas; the atmosphere is stormy, heavy, and oppressive, visually echoing ‘misfortune’ as a living assailant.

D
Dānavas
D
Dānava-indras (Daitya/Dānava leaders)
I
Indra (implied context)

FAQs

Adharma advances like misfortune driven by greed; spiritual steadiness and divine refuge are the antidote.

No tīrtha is mentioned; the verse uses a moral simile within a war narrative.

None.