Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

स तु तेन प्रहारेण स्रोतोभिः क्षतजं स्रवन् । दधार कालमेघस्य रूपं विद्युल्लताभृतम्

sa tu tena prahāreṇa srotobhiḥ kṣatajaṃ sravan | dadhāra kālameghasya rūpaṃ vidyullatābhṛtam

Frappé par ce coup, il laissa couler le sang en flots et prit l’aspect d’un sombre nuage d’orage, tel le nuage de Kāla, strié d’éclairs.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): contrast/emphasis
tenaby that
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
prahāreṇaby the blow/strike
prahāreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
srotobhiḥin streams, with currents
srotobhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsrotas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
kṣatajamblood
kṣatajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣataja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
sravanflowing
sravan:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Root√sru (स्रु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्रवन्’ = ‘flowing’
dadhāraassumed, bore
dadhāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
kāla-meghasyaof a dark cloud
kāla-meghasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)+megha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘कालः मेघः’ इति
rūpamform, appearance
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vidyut-latā-bhṛtambearing lightning-creepers (lightning flashes)
vidyut-latā-bhṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvidyut (प्रातिपदिक)+latā (प्रातिपदिक)+bhṛta (कृदन्त; √bhṛ ‘भृ’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifier of ‘rūpam’): ‘विद्युल्लतां बिभ्रत्’

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The wounded daitya reels, blood streaming like rain; his body appears as a dense black cloud, with bright lightning-like streaks flashing across him, the battlefield lit by sudden glare.

FAQs

The Purāṇas use vivid imagery to show the collapse of violent power—adharma’s fury resembles a storm, but it is transient and ultimately dispersed.

No tīrtha is mentioned.

None.