Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

वरांगीति च नामास्याः कृतवांश्च पितामहः । जगाम च ततो ब्रह्मा कश्यपेन समं दिवम्

varāṃgīti ca nāmāsyāḥ kṛtavāṃśca pitāmahaḥ | jagāma ca tato brahmā kaśyapena samaṃ divam

Le Grand-Père (Brahmā) lui donna aussi le nom de « Varāṅgī ». Puis Brahmā gagna le ciel en compagnie de Kaśyapa.

वराङ्गीVarāṅgī (fair-limbed)
वराङ्गी:
Karma (Name as object of naming)
TypeNoun
Rootवराङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय (वरम् अङ्गं यस्याः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
नामname
नाम:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘नाम’ (name)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
कृतवान्having made (i.e., bestowed)
कृतवान्:
Karta (Agent)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
पितामहःthe Grandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Temporal
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-निर्गत अर्थे अव्यय (ablative adverb: thereafter/from there)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कश्यपेनwith Kaśyapa
कश्यपेन:
Sahakari (Accompaniment/Instrumental)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समम्together
समम्:
Sambandha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) ‘समम्’ = सह/एकत्र
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः) / नपुंसकलिङ्ग (दिवम् as acc. sg. in usage), द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य-कर्म

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame)

Tirtha: Svarga (mythic)

Type: kshetra

Scene: Brahmā names the maiden Varāṅgī in a blessing gesture; then Brahmā departs with Kaśyapa toward the luminous heavens, leaving the couple established.

B
Brahmā (Pitāmaha)
V
Varāṅgī
K
Kaśyapa
S
Svarga (Divam)

FAQs

Names in Purāṇic tradition signal destiny and dharma; the narrative frames divine arrangement before the undertaking of austerity.

No earthly tīrtha is mentioned; “divam” indicates heaven as the destination of Brahmā and Kaśyapa.

None explicitly; the verse records naming and departure, typical of Purāṇic narrative transitions.