Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

भवद्भिश्च न चाप्यत्र वक्तानां कस्यचित्क्वचित् । मरुत्तः कुरुते यत्नं भूपालो यज्ञसिद्धये

bhavadbhiśca na cāpyatra vaktānāṃ kasyacitkvacit | maruttaḥ kurute yatnaṃ bhūpālo yajñasiddhaye

Et vous non plus, ne parlez de ceci à personne, nulle part, ici. Le roi Marutta déploie ses efforts afin que le yajña s’accomplisse avec pleine réussite.

भवद्भिःby you (honorific, plural)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (भवत्-शब्द); पुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन (Instr. pl.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also/even)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
वक्तानाम्of speakers
वक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवक्तृ (प्रातिपदिक)
Formवक्तृ-शब्द; पुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन (Gen. pl.)
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; षष्ठी; एकवचन (Gen. sg.); अनिश्चितार्थ (of someone/anyone)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (somewhere/ever)
मरुत्तःMarutta
मरुत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (does/makes)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
भूपालःthe king
भूपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू + पाल (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः पालः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
यज्ञसिद्धयेfor the accomplishment of the sacrifice
यज्ञसिद्धये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयज्ञ + सिद्धि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (यज्ञस्य सिद्धिः); स्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी; एकवचन (Dat. sg.)

Unspecified narrator in dialogue (admonishing companions)

Scene: A group of ascetics is instructed to keep silent and not reveal information, while King Marutta concentrates on completing a grand sacrifice with priests and sacred fire.

M
Marutta
Y
yajña

FAQs

Discretion supports dharma; careless speech can obstruct sacred works undertaken for yajña-siddhi.

No specific location is praised; the verse centers on safeguarding a royal sacrifice.

The successful completion of a yajña is the aim; the practical instruction is to maintain secrecy and not spread information.