Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 56

पुनरत्रापि मां नूनं कथयिष्यति नारदः । तथाविधा हि चेष्टास्य पिशुनस्य प्रदृश्यते

punaratrāpi māṃ nūnaṃ kathayiṣyati nāradaḥ | tathāvidhā hi ceṣṭāsya piśunasya pradṛśyate

Même ici encore, assurément Nārada parlera de moi ; car telle est la conduite que l’on voit chez ce colporteur de récits.

पुनःagain
पुनः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also/even)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (surely)
कथयिष्यतिwill tell/speak about
कथयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
Formलृट् (भविष्यत्काल); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (will tell)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
तथाविधाsuch (of that kind)
तथाविधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतथा + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (तथा विधा = such a kind); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ निपात (indeed/for)
चेष्टाconduct/behavior
चेष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन (Gen. sg.)
पिशुनस्यof the slanderer
पिशुनस्य:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन (Gen. sg.)
प्रदृश्यतेis seen/appears
प्रदृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is seen/appears)

Unspecified narrator in dialogue (first-person)

Scene: The speaker, still hidden, imagines Nārada announcing his whereabouts; Nārada’s figure appears as a vivid, almost inevitable presence with vīṇā, symbolizing unstoppable circulation of news.

N
Nārada
P
piśuna (tale-bearer)

FAQs

The verse warns about the unstoppable spread of information and the karmic/social consequences of speech.

None directly; the focus is on Nārada’s tendency to publicize matters.

None.