Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

इन्द्रद्युम्न उवाच । भगवन्प्रथमः प्रश्रस्तावदेव ममोच्यताम् । ग्रीष्मकालेऽपि मध्यस्थै रवौ किं न तवाश्रमः

indradyumna uvāca | bhagavanprathamaḥ praśrastāvadeva mamocyatām | grīṣmakāle'pi madhyasthai ravau kiṃ na tavāśramaḥ

Indradyumna dit : Ô Bienheureux, daigne d’abord répondre à ma première question. Même en la saison d’été, lorsque le soleil est au zénith, pourquoi n’y a-t-il point, dans ton ermitage, d’abri d’ombre rafraîchissante ?

इन्द्रद्युम्नःIndradyumna
इन्द्रद्युम्नः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
भगवन्O Lord; O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रथमःfirst
प्रथमः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
प्रश्रस्तौthe two praised/excellent (ones)
प्रश्रस्तौ:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रश्रस्त (प्रातिपदिक; प्र-√शंस् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, द्विवचनम्; विशेषणम्
अदःthat (matter)
अदः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (particle)
ममto me; of me
मम:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
उच्यताम्let it be said; please tell
उच्यताम्:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), कर्मणि-प्रयोगः (Passive), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
ग्रीष्मकालेin the summer season
ग्रीष्मकाले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्मकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (ग्रीष्मस्य कालः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (particle: even/also)
मध्यस्थैby those who are in the middle; by intermediates/neutral ones
मध्यस्थै:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
रवौwhen the sun (is present); in the sun
रवौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
किम्why?; how?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययवत् (interrogative particle: why/how)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
आश्रमःhermitage; abode
आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Indradyumna

Listener: Addressed ‘Bhagavan’ (the sage/teacher of the episode)

Scene: King Indradyumna, heat-hazed summer sky overhead, asks a sage why the hermitage lacks a cooling shelter even when the sun is at zenith; sparse huts, bright light, parched ground, yet the sage remains serene.

I
Indradyumna

FAQs

It contrasts worldly concern for comfort with the ascetic ideal of simplicity and endurance.

No named tīrtha appears in this verse; the setting is an āśrama context within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None directly; it introduces a discussion about lifestyle-dharma (āśrama-dharma).