Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

मम पृष्ठिश्चिरं भूप त्वया दग्धाग्निनाऽपुरा । अहं ज्वलंतीमिव तां पश्याम्यद्यापि सत्रिणा

mama pṛṣṭhiściraṃ bhūpa tvayā dagdhāgninā'purā | ahaṃ jvalaṃtīmiva tāṃ paśyāmyadyāpi satriṇā

Ô roi, jadis tu as brûlé mon dos par le feu. Aujourd’hui encore, moi qui accomplis les rites du sacrifice, je le vois comme s’il flamboyait toujours.

mamamy/of me
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
pṛṣṭhiḥback
pṛṣṭhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛṣṭhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ciramfor a long time
ciram:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
dagdha-agnināwith the burning fire
dagdha-agninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdagdha (कृदन्त; √dah धातु) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय: ‘dagdhaḥ agniḥ’ → ‘burning fire’/‘fire that burns’
apurāformerly
apurā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootapurā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/earlier)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
jvalantīmburning
jvalantīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√jval (धातु) → jvalantī (कृदन्त/शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ)
ivaas if/like
iva:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
tāmthat (her/it)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
adyatoday/now
adya:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
apieven/still
api:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/still)
satriṇāby/with the ritualist (satrin)
satriṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsatrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘सत्रिन्’ (one engaged in a satra/ritual session)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution within Māheśvara-khaṇḍa)

Listener: bhūpa/nṛpa (king)

Scene: A tortoise-form or afflicted being shows/recalls a burn scar on the back, speaking to the king; the scar is depicted as a glowing memory, contrasting with the calm of a ritual setting.

A
Agnī (fire)
S
Satra (sacrificial session)

FAQs

Even when performed in a ritual context, harm leaves enduring impressions; dharma calls for non-injury and mindful rite.

No specific tīrtha is named in this verse.

It references satra/yajña practice indirectly, but gives no explicit instruction—only the remembered consequence of fire.