इदं विमानमायातं त्वया कस्मान्निराकृतम् । देवदूतसमायुक्तं भुंक्ष्व भोगान्निजार्जितान्
idaṃ vimānamāyātaṃ tvayā kasmānnirākṛtam | devadūtasamāyuktaṃ bhuṃkṣva bhogānnijārjitān
Pourquoi as-tu rejeté ce char céleste venu pour toi, accompagné des messagers des dieux ? Jouis des délices que tu as acquis par tes propres mérites.
Kūrma (implied, addressing Indradyumna in the dialogue)
Scene: A radiant celestial chariot descends, accompanied by divine messengers; the addressed hero/king stands firm, seemingly refusing; light beams and clouds frame the scene.
Even legitimately earned heavenly rewards are presented as consumable results of karma, inviting reflection on whether one seeks enjoyment or liberation.
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to a dialogue emphasizing dharma, merit, and renunciation.
None explicitly; the verse speaks of enjoying results of one’s earned merit rather than prescribing a rite.