Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

सौवर्णै राजतै रत्ननिर्मितैः कुसुमैर्नृप । तथाविधेऽन्नदानादि करोमि नृपसत्तम

sauvarṇai rājatai ratnanirmitaiḥ kusumairnṛpa | tathāvidhe'nnadānādi karomi nṛpasattama

Ô roi—ô le meilleur des souverains—avec des fleurs façonnées d’or, d’argent et de gemmes, j’accomplis des offrandes et des dons, tels que le don de nourriture et d’autres charités, de cette même manière.

सौवर्णैःwith golden (ones)
सौवर्णैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; विशेषणम् (instrumental plural)
राजतैःwith silver (ones)
राजतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootराजत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; विशेषणम् (instrumental plural)
रत्ननिर्मितैःmade of gems
रत्ननिर्मितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरत्न + निर्मित (कृदन्त; √मा/मि (माने/मितौ) + नि- उपसर्ग, क्त)
Formतत्पुरुषसमासः (रत्नैः निर्मिताः); पुं/नपुंसक, तृतीया बहुवचन; विशेषणम्
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन (instrumental plural)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (vocative singular)
तथाविधेsuch (a kind of)
तथाविधे:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतथा + विध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (तथा-विदः = तादृशः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (accusative singular)
अन्नदानादिfood-giving and the like (charities)
अन्नदानादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्नदान + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (अन्नदानम् + आदि); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (object)
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (नृपाणां सत्तमः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन

Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: nṛpa (king)

Scene: A royal donor arranges ritual offerings: gem-studded, gold and silver flower-forms laid before a Śaiva altar, while attendants distribute food to supplicants and Brahmins.

Ś
Śiva (implied by surrounding context of worship)

FAQs

Devotion is expressed through both worship and compassionate giving—especially annadāna—held as a high Purāṇic virtue.

No particular tīrtha is specified in this verse.

Annadāna (gift of food) and related charitable acts, alongside ritual offerings (flowers, including precious-metal crafted ones).