तदिदं चान्यमर्त्यानां शास्त्रदृष्टमहो स्त्रियः । यमलोके मया दृष्टं मुह्ये प्रत्यक्षतः कथम्
tadidaṃ cānyamartyānāṃ śāstradṛṣṭamaho striyaḥ | yamaloke mayā dṛṣṭaṃ muhye pratyakṣataḥ katham
Ceci, en vérité, les autres mortels ne le connaissent que par les śāstra—ô mesdames ! Mais moi, je l’ai vu dans le royaume de Yama ; comment pourrais-je être troublé quand cela se tient devant moi, en pleine évidence ?
Unclear (narrative voice within the dialogue); likely a male narrator/observer speaking to women (striyaḥ) within Sūta’s recitation
Tirtha: Yamaloka (moral-vision locus)
Type: kshetra
Listener: striyaḥ (women addressed in-verse)
Scene: A narrator addresses a group of women (‘striyaḥ’) while behind him appears a vision of Yamaloka: Yama on a buffalo, scribes (Citragupta), scales of karma, and souls led along a path; the speaker’s face shows sober certainty.
Karmic realities described in scripture are not merely theoretical; they are presented as directly witnessable truths.
None; the verse points to Yamaloka (a post-mortem realm), not a pilgrimage site.
None explicitly; it functions as a narrative assertion to reinforce moral seriousness.