भवतीषु च कः कोपो ये यदर्थे हि निर्मिताः । ते तमर्थं प्रकुर्वंति सत्यमस्तुभमेव च
bhavatīṣu ca kaḥ kopo ye yadarthe hi nirmitāḥ | te tamarthaṃ prakurvaṃti satyamastubhameva ca
Quelle colère pourrait-on nourrir contre vous, puisque les êtres agissent selon la fin même pour laquelle ils furent façonnés ? Ils accomplissent cette fin—que cela soit reçu comme vérité, en effet.
Unclear (continuation of the same internal speaker addressing 'bhavatīṣu/striyaḥ')
Tirtha: Kṣamā-tīrtha (forgiveness as inner ford)
Type: kshetra
Scene: A calm teacher addresses agitated listeners; behind, a wheel of guṇas (sattva-rajas-tamas) shows beings acting by nature; the teacher’s open palm gesture signifies forgiveness and acceptance of truth.
Reduce anger by understanding that beings tend to act according to their created nature and purpose.
None; it is a moral-psychological teaching rather than a tīrtha-māhātmya.
None; it recommends an attitude of truth-based acceptance and restraint.