एवंविधं हि विश्वस्य निर्माणं स्मरतोहृदि । अपि कृते त्रिलोक्याश्च कथं पापे रमेन्मनः
evaṃvidhaṃ hi viśvasya nirmāṇaṃ smaratohṛdi | api kṛte trilokyāśca kathaṃ pāpe ramenmanaḥ
Pour celui qui se souvient au cœur de cette merveilleuse ordonnance de l’univers—jusqu’aux trois mondes—comment l’esprit pourrait-il se complaire dans le péché ?
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Hṛdaya-smṛti tīrtha (inner remembrance as tīrtha)
Type: kshetra
Scene: A meditator with closed eyes sees within the heart a vision of the three worlds—heaven, earth, underworld—arranged like concentric realms; dark sin-figures dissolve at the edge of the aura.
Contemplation of divine cosmic order naturally turns the mind away from pāpa (sin).
None explicitly; the ‘holy’ focus is interior remembrance rather than a named location.
Implied is smaraṇa (remembrance/meditative recollection), not a formal ritual.