Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

काकप्राये नरे यस्मिन्रमंते तामसा जनाः । हंसोऽयमिति देवानां कोऽर्थस्तेन विचिंत्यताम्

kākaprāye nare yasminramaṃte tāmasā janāḥ | haṃso'yamiti devānāṃ ko'rthastena viciṃtyatām

Quand des gens tamasiques se complaisent en un homme « semblable au corbeau », quel sens les dieux auraient-ils à le considérer comme un « cygne » ? Qu’on y réfléchisse.

kākaprāyein a crow-like (base)
kākaprāye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkāka (प्रातिपदिक) + prāya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Locative singular; विशेषण (qualifying nare: ‘crow-like/mostly crowish’)
narein a man
nare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Locative singular (in a man)
yasminin whom
yasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Relative pronoun, locative singular (in whom)
ramaṃtedelight/enjoy
ramaṃte:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद — 3rd person plural present (they delight)
tāmasāḥtamasic
tāmasāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottāmasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural; विशेषण (qualifying janāḥ: ‘tamasic/dark’)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन — Nominative plural (people)
haṃsaḥa swan
haṃsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (swan)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Demonstrative pronoun (this)
itithus/‘…’
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural (of the gods)
kaḥwhat?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Interrogative pronoun (what?/which?)
arthaḥmeaning/purpose
arthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (meaning/purpose)
tenaby that/with that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (by that/with that)
viciṃtyatāmlet it be considered
viciṃtyatām:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootvi + √cint (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (भावे/कर्मणि) — Let it be considered/reflected upon

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A crowd of dark-clad tamasic figures garland a crow-headed man, while luminous devas look away; a swan stands apart near a lotus lake, symbolizing the divine standard of purity.

D
Devas
H
Haṃsa (swan metaphor)
K
Kāka (crow metaphor)

FAQs

Spiritual discernment matters: do not glorify low conduct as purity; character is known by the company it attracts.

None; the verse uses ethical metaphors rather than praising a particular sacred geography.

No; it advises reflection and discernment (viveka) rather than a ritual act.