यत्र सिद्धास्तथा लोकान्स्वान्स्वान्मुक्त्वा सुरेश्वराः । अपेक्षंते स्थिता मुक्तिं विहाय कनकाचलम्
yatra siddhāstathā lokānsvānsvānmuktvā sureśvarāḥ | apekṣaṃte sthitā muktiṃ vihāya kanakācalam
Là, les siddha et même les seigneurs des dieux quittent leurs mondes respectifs ; et, ayant laissé Kanakācala, ils demeurent dans l’attente de la délivrance (mukti).
Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Aruṇācala (as mokṣa-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: Siddhas with matted hair and yogic radiance, and deva-lords with crowns, stepping down from luminous celestial chariots; they turn away from a golden mountain (Kanakācala) and sit in meditation facing Aruṇācala, as if ‘waiting’ at the threshold of mokṣa.
Even exalted beings value mokṣa above heavenly status; Aruṇācala is celebrated as a premier field for liberation.
Aruṇācala, portrayed as so potent that siddhas and gods come there seeking mokṣa.
No explicit ritual is named; the verse implies residence, devotion, and sustained seeking in the kṣetra as a path to liberation.