तथेति वरदं देवमरुणाद्रिपतिं शिवम् । प्रणम्य कमलानाथः प्रार्थयन्निदमब्रवीत्
tatheti varadaṃ devamaruṇādripatiṃ śivam | praṇamya kamalānāthaḥ prārthayannidamabravīt
Disant : « Qu’il en soit ainsi », ce Dieu dispensateur de grâces—Śiva, Seigneur d’Aruṇādri—(fut ainsi interpellé). Alors Kamalānātha (Brahmā), s’étant prosterné, prononça ces paroles en supplication.
Lomaharṣaṇa (Sūta) as narrator; Brahmā (Kamalānātha) as the one who speaks next
Humility before Śiva and prayerful approach (praṇāma + prārthanā) frames divine grace as a response to devotion.
Aruṇādri/Aruṇācala, explicitly named with Śiva as its Lord (aruṇādri-pati).
Praṇāma (bowing) and prārthanā (supplicatory prayer) are shown as the devotional method.