Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

अमरत्वं च सिद्धत्वं रससिद्धीश्च निर्वृतिम् । लभंतां मानुषा नित्यं त्वत्संनिधिमुपागताः

amaratvaṃ ca siddhatvaṃ rasasiddhīśca nirvṛtim | labhaṃtāṃ mānuṣā nityaṃ tvatsaṃnidhimupāgatāḥ

Que les êtres humains qui s’approchent de ta présence obtiennent sans cesse l’immortalité, la perfection, les accomplissements de la rasasiddhi et la paix intérieure.

अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमर + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (neuter, accusative, singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-निपातः (conjunction)
सिद्धत्वम्perfection/siddhahood
सिद्धत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्ध + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (neuter, accusative, singular)
रससिद्धीःalchemical attainments (rasa-siddhis)
रससिद्धीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरस + सिद्धि (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम् (feminine, accusative, plural); ‘रसस्य सिद्धयः’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-निपातः (conjunction)
निर्वृतिम्bliss/cessation/peace
निर्वृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (feminine, accusative, singular)
लभन्ताम्may (they) obtain
लभन्ताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (3rd person plural)
मानुषाःhumans
मानुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणम् (adverbial accusative used as indeclinable)
त्वत्सन्निधिम्your presence/proximity
त्वत्सन्निधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वत् (युष्मद्-षष्ठी-आधारित) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (masculine, accusative, singular); ‘त्वत्सन्निधिः’ = ‘त्वया सह सन्निधिः/त्वस्य सन्निधिः’
उपागताःhaving approached
उपागताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप+गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); भूतकृदन्तः; विशेषणम्—मानुषाः प्रति

Kamalānātha (Brahmā) (deduced from immediate context leading to shloka 41)

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Scene: Pilgrims arrive at Arunācala and are bathed in a subtle radiance; siddhas appear in the background with alchemical vessels (rasa), yet the central focus is serene faces and meditative stillness indicating nirvṛti; Śiva’s presence pervades the scene.

R
Rasasiddhi
S
Siddhi

FAQs

Nearness to the sacred—sannidhi of Śiva’s kṣetra—ripens human life into peace and higher attainments.

Aruṇācala, where mere approach to the divine presence is said to grant profound fruits.

Approaching and abiding in the Lord’s presence (sannidhi/upāgama) is emphasized rather than a specific rite.