Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

महाघिनां महाघं च हरेत्पांचनदाद्बलात् । यं संचयति पापौघमावर्षं तीर्थनायकः । तमेकमज्जनादूर्जे त्यजेत्पंचनदे ध्रुवम्

mahāghināṃ mahāghaṃ ca haretpāṃcanadādbalāt | yaṃ saṃcayati pāpaughamāvarṣaṃ tīrthanāyakaḥ | tamekamajjanādūrje tyajetpaṃcanade dhruvam

Par la puissance de Pañcanada, même le grand péché des grands pécheurs est ôté. L’amas de fautes que le « chef des tīrthas » amasse durant l’année, par un seul bain à Pañcanada au mois d’Ūrja (Kārttika), il le rejette assurément.

महाघिनाम्of great sinners
महाघिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहाघिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन (plural)
महाघम्great sin
महाघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहाघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
हरेत्would remove
हरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पाञ्चनदात्from Pañcanada
पाञ्चनदात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाञ्चनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन (singular); द्विगु/तत्पुरुष-आधारः (‘पञ्चनद’ नाम तीर्थ)
बलात्by (its) power
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन (singular)
यम्which/that (sin)
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
संचयतिaccumulates
संचयति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चि (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पापौघम्a flood/mass of sins
पापौघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (‘पापानाम् ओघः’)
आवर्षम्throughout the year
आवर्षम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb of time)
तीर्थनायकःthe lord of the tirtha
तीर्थनायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (‘तीर्थस्य नायकः’)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
एकम्single/one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
मज्जनात्from (one) bath
मज्जनात्:
Apadana (Source/Means/अपादान)
TypeNoun
Rootमज्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन (singular)
ऊर्जेin the (fortnight/day called) Ūrjā
ऊर्जे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊर्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
त्यजेत्would abandon/remove
त्यजेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पञ्चनदेin Pañcanada
पञ्चनदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular); द्विगु/तत्पुरुष-आधारः (‘पञ्चनद’ नाम तीर्थ)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), निश्चयार्थक

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Pañcanada

Type: sangam

Scene: At Pañcanada in Kārttika dawn: five currents meet; a pilgrim steps into the water as dark sin-mass peels away like smoke; lamps float on the river, and the sky is clear with autumnal brightness.

P
Pañcanada
Ū
Ūrja (Kārttika)
T
Tīrthanāyaka
P
Pāpa (sin)

FAQs

Sincere tīrtha-snāna at an exalted site and sacred season is said to break even heavy karmic burdens, reaffirming faith in dharma and purification.

Pañcanada, praised as powerful enough to remove even ‘mahāgha’ (great sin).

A single ritual bath (snāna) at Pañcanada in the month of Ūrja (Kārttika) is highlighted as especially efficacious.