Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

विष्णुपादोदके तीर्थे प्राश्य पादोदकं सकृत् । जातुचिज्जननीस्तन्यं न पिबेदिति निश्चितम्

viṣṇupādodake tīrthe prāśya pādodakaṃ sakṛt | jātucijjananīstanyaṃ na pibediti niścitam

Au gué sacré de Viṣṇu-Pādodaka, dès qu’on a goûté le pādodaka ne fût-ce qu’une seule fois, il est tenu pour certain qu’on ne doit plus jamais boire le lait de sa mère.

विष्णु-पाद-उदकेin the water from Viṣṇu’s feet
विष्णु-पाद-उदके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः पादस्य उदकम्)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्राश्यhaving sipped/drunk
प्राश्य:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + अश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव-क्रियाविशेषण), ‘having eaten/drunk’
पाद-उदकम्foot-water (water from the feet)
पाद-उदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य उदकम्)
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जातुever (at any time)
जातु:
Kriya-viseshana (Particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootजातु (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-निषेधार्थे (temporal particle, ‘ever/at any time’)
चित्even/at all
चित्:
Kriya-viseshana (Particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (enclitic particle, emphasis/indefiniteness)
जननी-स्तन्यम्mother’s milk
जननी-स्तन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक) + स्तन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (जनन्याः स्तन्यम्)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-निपात (quotative particle)
निश्चितम्is determined/decided
निश्चितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + चि (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle/कृत), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भावे/कर्मणि—‘it is determined’

Skanda

Tirtha: Viṣṇu-Pādodaka Tīrtha

Type: ghat

Listener: null

Scene: A pilgrim at a Kāśī ghāṭa receives a small spoonful of pādodaka from a priest; behind them, a Śālagrāma and conch are placed on a cloth near the river, with Viṣṇu’s feet symbolically depicted above the water as a blessing.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
V
Viṣṇu
V
Viṣṇupādodaka-tīrtha
P
Pādodaka

FAQs

Pādodaka is portrayed as a transformative sacrament: tasting it symbolizes spiritual maturity—moving beyond infant dependence toward disciplined dharma.

Viṣṇupādodaka-tīrtha (Pādodaka-tīrtha) in Kāśī.

Prāśana—sipping/drinking pādodaka; the verse frames it as a decisive rite marking renunciatory resolve.