Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

सचक्र शालग्रामस्य शंखेन स्नापितस्य च । अद्भिः पादोदकस्यांबु पिबन्नमृततां व्रजेत्

sacakra śālagrāmasya śaṃkhena snāpitasya ca | adbhiḥ pādodakasyāṃbu pibannamṛtatāṃ vrajet

Qui boit l’eau de pādodaka—l’eau ayant servi à baigner le Śālagrāma marqué du disque, baigné au moyen d’une conque—parvient à l’immortalité (amṛtatva).

स-चक्रwith the discus-mark
स-चक्र:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन-समर्थ (विशेषणरूपेण); समासः—कर्मधारयः (‘चक्रयुक्तः’)
शालग्रामस्यof the Śālagrāma (stone)
शालग्रामस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
शंखेनwith a conch
शंखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
स्नापितस्यof (that) bathed
स्नापितस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of (that which is) bathed/washed’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अद्भिःwith waters
अद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्), तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘with waters’
पाद-उदकस्यof the foot-water
पाद-उदकस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
अम्बुwater
अम्बु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पिबन्(one) drinking
पिबन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formशतृ (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘drinking’
अमृतताम्immortality
अमृतताम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृतता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
व्रजेत्should attain/go to
व्रजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda

Tirtha: Viṣṇu-Pādodaka (Śālagrāma-snāpana pādodaka)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A Śālagrāma stone with cakra-mark rests on a pedestal; a priest pours water from a conch over it; devotees collect the dripping pādodaka in a small cup and sip it, with a luminous aura suggesting amṛta.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
Ś
Śālagrāma
Ś
Śaṅkha (conch)
S
Sudarśana-cakra (discus mark)
P
Pādodaka

FAQs

Consecrated water from Viṣṇu worship—especially Śālagrāma abhiṣeka—is treated as life-giving nectar, pointing to liberation and enduring spiritual life.

Pādodaka-tīrtha/Viṣṇupādodaka context in Kāśī; additionally, it extols Śālagrāma-pādodaka as supremely sanctifying.

Śālagrāma snāna (abhiṣeka) with a conch and drinking the resulting pādodaka.