Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

कृतपादोदक स्नानं पीतपादोदकोदकम् । दत्तपादोदपानीयं नरं न निरयः स्पृशेत्

kṛtapādodaka snānaṃ pītapādodakodakam | dattapādodapānīyaṃ naraṃ na nirayaḥ spṛśet

Celui qui s’est baigné dans le saint Pādodaka, qui a bu cette eau de pādodaka et l’a offerte aussi comme boisson sacrée, l’enfer ne l’effleure point.

kṛta-pāda-udaka-snānamone who has bathed in the foot-water
kṛta-pāda-udaka-snānam:
Visheshana (Qualifier of naraṃ/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (निर्देश): "कृतं पादोदके स्नानं यस्य" इत्यर्थे विशेषणवत्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
pīta-pāda-udaka-udakamone who has drunk the foot-water
pīta-pāda-udaka-udakam:
Visheshana (Qualifier of naraṃ/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: "पीतं पादोदकम्" (पादोदकं यदुदकं तत्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
datta-pāda-uda-pānīyamone who has offered the foot-water as drink (to others/manes)
datta-pāda-uda-pānīyam:
Visheshana (Qualifier of naraṃ/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdatta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + uda/udaka (प्रातिपदिक) + pānīya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: "दत्तं पादोदपानीयम्"; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
narama man
naram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
nirayaḥhell
nirayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
spṛśetwould touch
spṛśet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular): "may touch/would touch"

Skanda

Tirtha: Pādodaka-tīrtha

Type: ghat

Scene: A devotee completes the triad: bathing at the ford, sipping the sacred water, then offering it respectfully; in the background, a dark ‘naraka’ motif recedes, unable to approach.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
P
Pādodaka-tīrtha
N
Niraya (hell)

FAQs

Purification is intensified when devotion includes personal practice (bathing, drinking) and charity (sharing sacred water), leading to protection from severe post-mortem suffering.

Pādodaka-tīrtha in Kāśī.

Snāna at Pādodaka, drinking pādodaka, and giving pādodaka as pānīya (a sacred drink/charitable offering).