Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 170

इदानीं दिश मे तात कर्मनिर्मूलनक्षमम् । उपायं त्वमुपायज्ञ येन निर्वृतिमाप्नुयाम्

idānīṃ diśa me tāta karmanirmūlanakṣamam | upāyaṃ tvamupāyajña yena nirvṛtimāpnuyām

À présent, cher père, indique-moi un moyen capable d’arracher le karma jusqu’à sa racine. Toi qui es expert en upāya, par lui puissé-je obtenir la paix et la délivrance.

इदानीम्now
इदानीम्:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: now)
दिशtell/point out
दिश:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
तातO dear father/sir
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कर्मनिर्मूलनक्षमम्capable of uprooting karma
कर्मनिर्मूलनक्षमम्:
Karma (Object qualifier: upāyam)
TypeAdjective
Rootकर्मन् + निर्मूलन + क्षम (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: कर्मणां निर्मूलनं (uprooting of actions) तस्मिन् क्षमम् (capable)
उपायम्a means
उपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उपायज्ञO knower of means
उपायज्ञ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootउपाय + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: उपायान् जानाति इति (knower of means)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
निर्वृतिम्peace/bliss
निर्वृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नुयाम्I may attain
आप्नुयाम्:
Kriya (Desired action)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced; Kāśī-khaṇḍa often Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)

Scene: A seeker (possibly the king) kneels before an elder ‘father-like’ guru, hands folded, asking for the uprooting means; background: quiet ghat at dawn, a small Śiva shrine, and the Gaṅgā flowing—suggesting inner stillness and the quest for release.

K
Karma
N
Nirvṛti

FAQs

Liberation requires an effective upāya that cuts karma at the root, sought through humble inquiry and guidance.

The verse belongs to Kāśī-khaṇḍa’s Kāśī-centered discourse, though it is framed as a mokṣa-oriented request rather than explicit site praise.

No specific rite is named; it asks for a liberating method (upāya), often fulfilled in context by teachings on japa, vrata, tīrtha, or devotion.