Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

तस्य संज्ञां स वै बुद्ध्वा प्रोवाचाति प्रहृष्टवत् । संतृप्तिर्यावता ते स्यात्तावद्दास्यामि नान्यथा

tasya saṃjñāṃ sa vai buddhvā provācāti prahṛṣṭavat | saṃtṛptiryāvatā te syāttāvaddāsyāmi nānyathā

Comprenant son geste, il répondit avec une grande joie : «Je donnerai autant qu’il faudra pour te satisfaire—pas moins que cela».

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
संज्ञाम्signal, sign
संज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle: indeed)
बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having understood)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
अतिvery
अति:
Kriya-viseshana (Degree/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय; अतिशयार्थे (very/exceedingly)
प्रहृष्टवत्as if delighted
प्रहृष्टवत्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र + हृष्) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोग; प्रकारवाचक (in the manner of one delighted)
संतृप्तिःsatisfaction
संतृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
यावताto the extent that
यावता:
Hetu/Pramana (Measure/प्रमाण)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; प्रमाणवाचक (to the extent by which)
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (Subordinate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
तावत्so much
तावत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; परिमाणवाचक (so much)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)

The pilgrim/donor (antyaja) responding to the ascetic

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The donor beams with joy, promising unlimited giving to satisfy the ascetic; the ascetic remains steady, creating a visual contrast between exuberance and equanimity.

S
saṃtṛpti
D
dāna

FAQs

True dāna is marked by wholehearted intent and willingness to give adequately, not merely token offerings.

The tīrtha frame is Kāśī; the immediate episode is tied to the Cakrasarasa bathing sequence.

Dāna is emphasized in its measure and intention—giving in a way that genuinely fulfills the dharmic purpose.