Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

तत्त्वज्ञः कोपरश्चात्र त्वत्तः सत्यवतीसुत । भवता यत्प्रतिज्ञातं निश्चित्योक्षिप्यतर्जनीम्

tattvajñaḥ koparaścātra tvattaḥ satyavatīsuta | bhavatā yatpratijñātaṃ niścityokṣipyatarjanīm

« Ô fils de Satyavatī (Vyāsa), bien que tu sois connaisseur de la vérité, qui ici pourrait être plus courroucé que toi ? Ayant arrêté fermement ce que tu avais promis, tu levai l’index avec une sévérité appuyée. »

तत्त्वज्ञःknower of truth
तत्त्वज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्त्व + ज्ञ (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्त्वं जानातीति (तत्पुरुष-समास)
कोपरःa wrathful/angry one
कोपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुं (सर्वनाम), पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थे (ablative)
सत्यवतीसुतO son of Satyavatī (Vyāsa)
सत्यवतीसुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्यवती + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; सत्यवत्याः सुतः इति षष्ठी-तत्पुरुष
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-हेतौ (instrumental/agentive)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + √ज्ञा (धातु) → प्रतिज्ञात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘promised’
निश्चित्यhaving ascertained/decided
निश्चित्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि + √चि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
उक्षिप्यhaving raised
उक्षिप्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउद् + √क्षिप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
तर्जनीम्the index finger
तर्जनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतर्जनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Skanda (deduced from Kāśī-khaṇḍa dialogue framework)

Tirtha: Kāśī (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A venerable Vyāsa, eyes sharp with controlled wrath, raises his forefinger in emphasis while addressing a group of young brahmacārins; the setting hints at Kāśī’s sacred ambience—rudrākṣa, ash marks, and distant temple spires.

V
Vyāsa
S
Satyavatī

FAQs

True knowledge should culminate in firm dharmic resolve—vows are to be upheld with clarity and determination.

The immediate verse sets up the narrative; the broader passage moves toward Vārāṇasī (Kāśī) as the sanctifying destination.

No explicit ritual is prescribed here; the focus is on the seriousness of a vowed commitment (pratijñā).