Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

स कदाचिद्गतोरण्यं तत्र दष्टः पृदाकुना । अथ तत्स वयोभिश्च स आनीतः स्वमाश्रमम्

sa kadācidgatoraṇyaṃ tatra daṣṭaḥ pṛdākunā | atha tatsa vayobhiśca sa ānītaḥ svamāśramam

Un jour, il se rendit dans la forêt, et là il fut mordu par un serpent venimeux. Alors, avec ses compagnons, on le ramena jusqu’à son propre āśrama.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-रूप (pronoun)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत्-प्रत्ययान्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘gone’ (past participle used predicatively)
अरण्यम्to the forest
अरण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
दष्टः(was) bitten
दष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः ‘bitten’
पृदाकुनाby a snake (pṛdāku)
पृदाकुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपृदाकु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-निर्देश (instrumental/agent in passive)
अथthen
अथ:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
तत्him/that (person)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम-रूप
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-रूप
वयोभिःby (his) companions/peers
वयोभिः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘companions/peers’ अर्थे
and
:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-रूप
आनीतःwas brought
आनीतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘brought’
स्वम्his own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (possessive adjective)
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Skanda (narration)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame)

Scene: A hermit in forest attire collapses from a serpent bite; companions lift him on a makeshift stretcher toward the sacred city’s direction, urgency in their faces.

U
Upajaṅghani
S
Sanāru
S
Serpent (snakebite)

FAQs

Human vulnerability becomes the setting for revealing the protective and restorative power associated with Kāśī’s sacred presence.

Not named in this verse; the narrative is moving toward a specific sacred zone and Liṅga in Kāśī.

None explicitly; it narrates an event (snakebite and return to the āśrama).