लिंगपूजारतो नित्यं नित्यं तीर्थाप्रतिग्रही । तस्यर्षेरभवत्पुत्रः सनारोरुपजंघनिः
liṃgapūjārato nityaṃ nityaṃ tīrthāpratigrahī | tasyarṣerabhavatputraḥ sanārorupajaṃghaniḥ
Il demeurait sans cesse voué au culte du Liṅga, et recevait toujours avec révérence les offrandes d’eau sacrée (tīrtha). À ce sage Sanāru naquit un fils, nommé Upajaṅghani.
Skanda (narration)
Listener: Mahāmuni
Scene: Sage Sanāru performs daily liṅga-pūjā with bilva and water; a devotee offers him tīrtha-water which he receives reverently. In a secondary vignette, the birth of his son Upajaṅghani is shown as a calm, auspicious domestic moment.
Steady daily devotion—especially Liṅga worship—forms the dharmic foundation through which sacred grace unfolds in Kāśī.
The verse points generally to Kāśī’s tīrtha culture (holy waters and offerings) alongside Liṅga worship.
Daily Liṅga-pūjā and reverent acceptance of tīrtha (consecrated sacred water/offerings).