Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

देवे न मनसि ध्यातमिति कुंभजने मुने । विनापत्यं जनेतारं क उद्धर्तुमिह प्रभुः

deve na manasi dhyātamiti kuṃbhajane mune | vināpatyaṃ janetāraṃ ka uddhartumiha prabhuḥ

Ô Agastya, fils de la jarre, ô muni, tu n’as pas médité le Seigneur en ton esprit. Sans fils—celui qui prolonge la lignée—qui donc, en ce monde, peut délivrer celui qui engendre ?

देवेin/with regard to the god
देवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ध्यातम्(was) meditated upon
ध्यातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) → ध्यात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(it is) meditated/thought’
इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
कुम्भजनेO pot-born (Agastya)
कुम्भजने:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootकुम्भ + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कुम्भात् जातः इति षष्ठी-तत्पुरुष (name: Agastya)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपपद (without; governs instrumental/accusative usage)
अपत्यम्offspring
अपत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
जनेतारम्the begetter/father
जनेतारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन् (धातु) → जनेतृ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्तृवाचक-तृच् (agent noun: begetter)
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
उद्धर्तुम्to rescue
उद्धर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे), ‘to lift up/rescue’
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रभुःable/lordly (one)
प्रभुः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (Kumbhaja)

Scene: A sage addresses Agastya with admonitory compassion, pointing from outer lineage-concerns to inner contemplation of the Lord; Kāśī’s sacred ambience implied (ghāṭas, liṅga-shrines, ascetics).

S
Skanda
A
Agastya

FAQs

It stresses inner remembrance of God and frames progeny as a dharmic support for familial continuity and ancestral uplift.

The wider setting is Kāśī (Vārāṇasī) within the Kāśī Māhātmya, though this verse itself emphasizes dharma rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the verse highlights meditation on the Lord and the dharmic value of offspring for family duties.