Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 91

यादृशं वक्षितं शंभुं तादृशं यद्यमन्यथाः । कुतो मामददास्तस्मै यं च कश्च न वेद न

yādṛśaṃ vakṣitaṃ śaṃbhuṃ tādṛśaṃ yadyamanyathāḥ | kuto māmadadāstasmai yaṃ ca kaśca na veda na

Si tu tenais Śambhu (Śiva) pour tel qu’il a été décrit, pourquoi donc m’as-tu donnée à celui que nul ne connaît véritablement ?

yādṛśamof what kind; such as
yādṛśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (neuter, nominative/accusative singular; adjective)
vakṣitamspoken, described
vakṣitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (वच् धातु) + क्त (Kta)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (past participle; neuter nom/acc sg)
śaṃbhumŚambhu (Śiva)
śaṃbhum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masculine, accusative singular)
tādṛśamof that kind; such
tādṛśam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (neuter nom/acc sg; adjective)
yadiif
yadi:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
amanyathāḥyou thought/considered
amanyathāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन् धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperfect, 2nd person singular, parasmaipada)
kutaḥwhence? how?
kutaḥ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2), एकवचन (1st person pronoun, accusative singular)
adadāḥyou gave
adadāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperfect, 2nd person singular, parasmaipada)
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (masculine, dative singular)
yamwhom
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masculine, accusative singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kaścitsomeone, anyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootka (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + cit (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun; masculine nominative singular)
nanot
na:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
vedaknows
veda:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present, 3rd person singular, parasmaipada)
nanot
na:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)

Unknown from snippet (likely a woman addressing an elder/guardian; Kāśīkhaṇḍa context often Skanda narrating to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Ṛṣis (frame)

Scene: A distressed noble woman questions her guardian/elder about being given in marriage to one ‘unknown to all’, while the unseen presence of Śambhu looms as a metaphysical backdrop; Kāśī’s ghāṭs and temple silhouettes suggest the setting’s sanctity.

Ś
Śambhu
Ś
Śiva

FAQs

Śiva is ultimately beyond ordinary knowing; worldly judgments about him are limited, so one should approach him with reverence rather than certainty.

The immediate verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative frame (Kāśī/Varanasi), though this line itself does not name a specific tīrtha.

No direct ritual instruction appears in this verse.