Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

अथवा तेन संबंधे न हेतुर्भवतो मतिः । तत्र हेतुरभूत्तात मम पुण्यैकगौरवम्

athavā tena saṃbaṃdhe na heturbhavato matiḥ | tatra heturabhūttāta mama puṇyaikagauravam

Ou bien ton intention n’était pas la véritable cause de ce lien ; en cette affaire, père bien-aimé, la cause fut le poids unique de mon propre mérite (puṇya).

athavāor else
athavā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
tenaby that; with him/that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (instrumental singular)
saṃbandhein relation/connection
saṃbandhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃbandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (masculine, locative singular)
nanot
na:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
hetuḥcause, reason
hetuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
bhavataḥof you
bhavataḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनाम-आदर)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (masculine, genitive singular; honorific pronoun)
matiḥthought, opinion
matiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (feminine, nominative singular)
tatrathere; in that matter
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (locative adverb)
hetuḥthe cause
hetuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masculine, nominative singular)
abhūtwas, became
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperfect, 3rd person singular)
tātadear one; father
tāta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (masculine, vocative singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन (genitive singular)
puṇyaika-gauravammy sole merit/virtue as the weighty cause
puṇyaika-gauravam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + gaurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (puṇyasya ekam gauravam इति—‘the sole weight/merit of virtue’)

Unknown from snippet (same speaker as surrounding verses)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Ṛṣis (frame)

Scene: A calm but firm statement about puṇya as the true cause; the speaker gestures inward (to the heart) while Kāśī’s sacred skyline suggests the invisible moral order at work.

P
Puṇya

FAQs

Life’s key turns are often portrayed as ripening of past merit (puṇya), not merely human planning—highlighting karma and divine order.

Kāśī is the broader setting of the Kāśīkhaṇḍa, but no individual tīrtha is named in this verse.

No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes karmic causality (puṇya).