Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

देव्युवाच । अवश्यं यद्यहं रक्ता तव पादाबुंजद्वये । तथा त्वमेव मे नाथो भविष्यसि भवांतरे

devyuvāca | avaśyaṃ yadyahaṃ raktā tava pādābuṃjadvaye | tathā tvameva me nātho bhaviṣyasi bhavāṃtare

La Devī dit : «S’il est certain que je suis dévouée à tes deux pieds de lotus, alors toi seul seras mon Seigneur, même dans une autre naissance».

devīthe goddess
devī:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
avaśyamcertainly
avaśyam:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootavaśyam (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक = ‘certainly/necessarily’)
yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/यदि = ‘if’)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
raktādevoted; attached
raktā:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta (रञ्ज् धातु, क्त)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘attached/devoted’
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
pāda-ambu-ja-dvayein (at) your pair of lotus-feet
pāda-ambu-ja-dvaye:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक) + dvi (द्वि संख्याशब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘पादाम्बुज’ = ‘lotus-feet’ + ‘द्वय’ = ‘pair’
tathāthen; so
tathā:
Sambandha (Correlative/तथा)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (तथा = ‘then/so’)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed; alone
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण = ‘indeed/only’)
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
nāthaḥlord; protector
nāthaḥ:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता/प्रेडिकेट), एकवचन
bhaviṣyasiyou will be
bhaviṣyasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhava-antarein another birth
bhava-antare:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; समासः (तत्पुरुष) ‘भवान्तर’ = ‘another existence/birth’

Devī

Listener: Audience within the frame narration (contextual)

Scene: Devī speaks with intense devotion, hands folded, gaze fixed on the Lord’s lotus-feet (symbolically shown), asserting eternal allegiance across births.

D
Devī
Ś
Śiva (implied as 'Nātha')

FAQs

True bhakti is continuity of surrender—devotion to the Lord’s feet is affirmed as enduring beyond a single lifetime.

The chapter belongs to the Kāśī Khaṇḍa framework, where devotion to Mahādeva is presented as the heart of Kāśī’s greatness.

No explicit rite; the verse centers on inner vow (bhakti-niścaya) and allegiance to Śiva.