Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

भगिन्योपि च या देवि तव तत्र सभर्तृकाः । तासां गौरवमालोक्य न किंचिद्वक्तुमुत्सहे

bhaginyopi ca yā devi tava tatra sabhartṛkāḥ | tāsāṃ gauravamālokya na kiṃcidvaktumutsahe

Et, ô Déesse, même tes sœurs étaient là avec leurs époux. Voyant leur rang et leur dignité, je n’ose rien dire du tout.

भगिन्यःsisters
भगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
अपिalso
अपि:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ — particle ‘also/even’
and
:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय — conjunction ‘and’
याwho (she)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Feminine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive, Singular (2nd person pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक — adverb ‘there’
सभर्तृकाःwith (their) husbands
सभर्तृकाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; बहुव्रीहि ‘भर्तृयुक्ताः’ (having husbands)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Feminine, Genitive, Plural
गौरवम्dignity, respect
गौरवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — Absolutive/gerund; ‘having seen/observed’
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; अनिश्चित (anything)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — Infinitive; ‘to speak’
उत्सहेI dare, I am able
उत्सहे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√सह् (धातु)
Formलट् (आत्मनेपद), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present, 1st person, Singular

Narrator (addressing Satī/Dākṣāyaṇī)

Listener: Satī (addressed as Devī)

Scene: A royal-sacrificial court where Satī’s sisters sit adorned beside their husbands; the speaker, overwhelmed by their prestige, hesitates, hands folded, unable to speak openly.

S
Satī (Dākṣāyaṇī)
S
Satī’s sisters (Dakṣa’s daughters)

FAQs

It shows how social power and status can silence truthful speech, a recurring Purāṇic warning against compromising dharma for worldly deference.

No tīrtha is named in this verse; the broader Kāśīkhaṇḍa is oriented toward Kāśī’s glory.

None.