Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

प्रावर्तत महायागो हृष्टपुष्टमहाजनः । तथा द्रष्टुं न शक्नोमि तत आगतवानिह

prāvartata mahāyāgo hṛṣṭapuṣṭamahājanaḥ | tathā draṣṭuṃ na śaknomi tata āgatavāniha

Le grand sacrifice se poursuivait, et la vaste foule, réjouie, prospérait ; mais je ne pus le supporter à voir, et c’est pourquoi je me suis retiré et suis venu ici.

प्रावर्ततbegan, commenced
प्रावर्तत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलङ् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — Imperfect, 3rd person, Singular
महायागःthe great sacrifice
महायागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्मधारय (महान् यागः)
हृष्ट-पुष्ट-महाजनःthe great crowd, delighted and well-fed
हृष्ट-पुष्ट-महाजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक) + पुष्ट (प्रातिपदिक) + महाजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; बहुपद-कर्मधारय (हृष्टश्च पुष्टश्च महाजनः)
तथाthus, in that way
तथा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक — adverb ‘thus/so’
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — Infinitive; ‘to see’
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलट् (परस्मैपद), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present, 1st person, Singular
ततःtherefore, from that
ततः:
Avyaya (Cause/Result marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/हेतुवाचक — indeclinable ‘therefore/from that’
आगतवान्(I) have come
आगतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (भूतकृत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Perfect participle (active), Masculine, Nominative, Singular; ‘having come’
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक — adverb ‘here’

Narrator (first-person witness within the story; identity not explicit in snippet)

Listener: Satī

Scene: A thriving crowd around a blazing altar, musicians and priests busy; the speaker turns away, eyes lowered, unable to watch the proceedings, moving toward a quieter sacred space.

Y
Yajña (sacrificial rite)

FAQs

Ritual success and public celebration do not sanctify an act lacking true dharma; a discerning person withdraws from spiritually tainted rites.

No site is named in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s overarching Kāśī setting.

None.