Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

दधीचिना समं केचिद्दुर्वासः प्रमुखा द्विजाः । भवनिंदां समाकर्ण्य कियतोपि विनिर्ययुः

dadhīcinā samaṃ keciddurvāsaḥ pramukhā dvijāḥ | bhavaniṃdāṃ samākarṇya kiyatopi viniryayuḥ

Avec Dadhīci, certains sages deux-fois-nés—menés par Durvāsas—ayant entendu l’offense faite à Bhava (Śiva), s’en allèrent après quelque temps.

दधीचिनाwith Dadhīci
दधीचिना:
Sahakāraka (Associate/सह)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular
समम्together, along with
समम्:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/सह-अर्थे — Indeclinable; adverb meaning 'together/with'
केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; अनिश्चित-प्रयोग (indefinite)
दुर्वासःDurvāsā
दुर्वासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
प्रमुखाःchief, foremost
प्रमुखाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विशेषण (qualifying द्विजाः)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
भव-निन्दाम्censure of Bhava (Śiva)
भव-निन्दाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (भवस्य निन्दा)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — Absolutive/gerund; ‘having heard’
कियतःof some (extent/amount)
कियतः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकियत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive (6th), Singular; परिमाणार्थ (of some amount)
अपिalso, even
अपि:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even) — particle
विनिर्ययुःwent out, departed
विनिर्ययुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निर्-√या (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd person, Plural

Narrator (within Skanda Purana Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Listener: Satī (Dākṣāyaṇī)

Scene: A sacrificial arena bustling with priests and offerings; Durvāsas and other brāhmaṇa-sages, with Dadhīci, turn away in disapproval after hearing Śiva disparaged, their faces stern and restrained.

D
Dadhīci
D
Durvāsas
Ś
Śiva (Bhava)

FAQs

Insulting Śiva (Bhava-nindā) is treated as a grave breach of dharma; righteous sages withdraw from polluted assemblies.

No tīrtha is directly mentioned; the chapter belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s wider praise of Kāśī and Śaiva devotion.

None; it narrates the sages’ departure in response to Śiva’s disparagement.